Odposlechnuto

... nebo o čem chcete...

Re: Odposlechnuto

Příspěvekod Tigra » čtv 01. led 2009 23:26:59

A ty to vidis?
Dej si sklenku, nevíš co tě čeká venku.
Tigra
Moderátor
 
Příspěvky: 89221
Registrován: pon 27. říj 2008 22:19:00

Re: Odposlechnuto

Příspěvekod Ivan-1 » pát 02. led 2009 9:54:21

Tigra píše:A ty to vidis?


Áno. Mám určitý odstup.
Ten článok, pri ktorom si ma upozorňovala, aby som ho nebral ako útok, vyznel pre Slovákov (nie pre idiotské zákony a ich vynálezcov) v podstate kladne. Ak ho spojíme s článkom predchádzajúcim, vyzerá to tak, že na Slovensku máme zákony obmedzujúce používanie českého jazyka, v praxi však v podstate čeština akceptovaná, používaná a neobmedzovaná je (pokiaľ eliminujeme tých pár prípadov vyplývajúcich z aplikácie príslušných zákonov.
V Čechách fungujú zákony umožňujúce širšie používanie slovenského jazyka. Ale v praxi, vďaka dabovaniu slovenskej audiovizuálnej produkcie, nezáujmu Čechov čítať v slovenčine, sa nakoniec možno budú musieť tieto zákony zrušiť, pretože narazia na jazykovú bariéru príslušníkov vlastného národa.
Ivan-1
Moderátor
 
Příspěvky: 14452
Registrován: stř 12. lis 2008 18:11:48

Re: Odposlechnuto

Příspěvekod Tigra » pát 02. led 2009 12:17:43

Ivane,
to neni pravda. Ten rozdil je uplne jiny.
Vy mate zakon, ktery ZAKAZUJE pouzivat cestinu.
My nemame zadny zakon, ktery by ZAKAZOVAL slovenstinu. My nemame zadny zakon, ktery by jakkoliv omezoval pouzivani nejakeho jazyka.

A pochybuju, ze by byl nekdy takovy zakon u nas vytvoren (ony ho dokonce ani nemaji vsechny zeme EU, myslim, ze snad dokonce jen Irsko a Francie?).
Uz se o to sice pokouseli, dokonce nekolikrat, jenze to skoncilo na dvou vecech: navrhovali nazev "narodni jazyk"+konkretni mensinove jazyky (maji zvlastni rezim - narok na prekladatele atd.), protoze "uredni" jazyk nevystihuje to, co byl mel zakon plnit (to funguje samo: cesky formular lehce vyplnis slovensky, ale polsky nebo nemecky uz asi tezko); jenze narazili na "narod" - český národ tvori ovsem jen cast obcanu CR (Slezani, Moravani, 10% Slováků, docela dost Nemcu...), a navic by takovy zakon byl v rozporu s Bill of Rights, takze to mel byt "obcansky" jazyk, patrici "obcanum CR". Jenze prave kdyz se porozhlidli, jake materske jazyky jsou vlastni obcanum, tak zjistili, ze to neni jednoznacne. No a druha vec byla, ze tim by slovenstinu presunuli do skupiny "jazyku mensin", ktere maji ten zvlastni rezim, takze ke kazde zadosti o prijeti na skolu by musel byt preklasd s kulatym razitkem, ke kazde zadosti o socialku taky a vyslechy Slovaku na policii i jednani Slovaku na uradech (treba kdyby si nejaky Slovak chtel zacit platit vyssi socialku) by musely byt tlumoceny certifikovanym tlumocnikem. Navic drtiva vetsina Slovaku u nas nejsou mensina, jsou to bud Cesi nebo Slovaci s nejakym typem legalizace pobytu u nas. A udelat pro slovenstinu jazykovou skupinu "slovenstina" taky nejde, protoze to by se zase vsichni urednici anebo vsichni Slovaci museli dohodnout na nejakem spolecnem jazyce.
Takze to nechali, tak jak to je, at se to samo vymlati.

Nemyslim si, ze bysme nemeli pristup ke slovenstine - nakonec v Praze maka 150 tisic Slovaku, v O2 jich odhaduju tak 5.000 z 10.000 zamestnancu (a melou si po slovensky). U nas ve skole je tak ctvrtina az tretina Slovaku - vsichni jedou ve slovenstine a nikoho ani nenapadne, ze by se vratil domu, budou makat u nas, i na tech uradech. Takze se neobavam, ze by se v dohledne dobe stalo, ze by se slov. prestala akceptovat - to spis bude plynule nahrazena anglictinou, o ktere si myslim, ze se brzy stane v EU akceptovanym jazykem vedle materskych. Tzn. i Slovaci budou na uradech mluvit anglicky.

Mne spis prijde, ze na rozdil od vas, my nemame vubec potrebu to resit, nam je to jedno. Vas mrzi, ze nemluvime slovensky - no to je smunte, ale co jste pro to udelali? A ze vy mluvite cesky je sice prima, ale nam je to uplne jedno.
Dej si sklenku, nevíš co tě čeká venku.
Tigra
Moderátor
 
Příspěvky: 89221
Registrován: pon 27. říj 2008 22:19:00

Re: Odposlechnuto

Příspěvekod Ivan-1 » pát 02. led 2009 12:39:38

Tigra píše:Vas mrzi, ze nemluvime slovensky - no to je smunte, ale co jste pro to udelali?

To by snáď malo mrzieť vás, či nie? A čo by sme, podľa teba, mali pre to urobiť?
Ivan-1
Moderátor
 
Příspěvky: 14452
Registrován: stř 12. lis 2008 18:11:48

Re: Odposlechnuto

Příspěvekod Tigra » pát 02. led 2009 12:54:48

A proč by nás to mělo mrzet, Ivane? Genikovo děti namísto slovenských filmů a pohádek sledují anglické, já bych to klidně vyměnila u sebe hned - angličtina je podle mne užitečnější, nemyslíš? Oni rozumějí půlce světa, já jenom Slovákům.

Já nevím, co byste pro to měli dělat, protože ani nevím, proč byste to po nás měli chtít. Ale estli je to váš zájem, abysme uměli slovensky, tak je na vás, abyste se o to postarali.
Dej si sklenku, nevíš co tě čeká venku.
Tigra
Moderátor
 
Příspěvky: 89221
Registrován: pon 27. říj 2008 22:19:00

Re: Odposlechnuto

Příspěvekod Ivan-1 » pát 02. led 2009 13:39:56

Tigra píše:A proč by nás to mělo mrzet, Ivane? Genikovo děti namísto slovenských filmů a pohádek sledují anglické, já bych to klidně vyměnila u sebe hned - angličtina je podle mne užitečnější, nemyslíš? Oni rozumějí půlce světa, já jenom Slovákům.

Já nevím, co byste pro to měli dělat, protože ani nevím, proč byste to po nás měli chtít. Ale estli je to váš zájem, abysme uměli slovensky, tak je na vás, abyste se o to postarali.

Vtip je v tom, že to, že by sme to po vás mali chcieť, sa mi snažíš vnútiť ty. Je to výsostne vaša vec. Aj motivácia, prečo chcieť/nechcieť rozumieť Slovákom, je vašou vecou. Ja osobne, akúkoľvek vec, ktorá by mi mohla zjednodušiť život, a ktorú môžem dostať zadarmo, bez námahy, vítam. A na to, aby som sa naučil česky tak, že češtine rozumiem a viem sa ňou dohovoriť, som nemusel vynaložiť žiadnu námahu, čas ani prostriedky. Nestálo ma to nič.
Ivan-1
Moderátor
 
Příspěvky: 14452
Registrován: stř 12. lis 2008 18:11:48

Re: Odposlechnuto

Příspěvekod Tigra » pát 02. led 2009 14:20:47

Naopak, Ivane, ja se ti snazim vysvetlit, ze my o to nemame zajem.
JE to tak, ze ty ses naucil (jako decko) cesky sledovanim cesky mluvenych filmu. A soucasne slovenske deti taky.
V soucasnosti se uci deti anglicky podle anglicky mluvenych filmu. Zadarmo a bez namahy.
Dvakrat tolik filmu videt nemuzou, leda by nahradili tu cast, kterou sleduji v cestine slovenskou. To by ale nesledovali nic v cestine a to je podle mne mnohem vetsi pruser, nez ze neumi slovensky. A navic - to bysme asi museli dabovat do slovenstiny ceske nebo americke filmy, protoze ve slovenstine, bohuzel, jaksi nic nevznika.
Anebo bysme museli sledovat slovenske zpravodajstvi, jenomze ono nas jaksi nezajima, co se u vas deje - stejne jako nas nezajima, co se deje v Polsku a Rakousku (ono nas teda moc nezajima ani co se deje u nas...). A pokud jsou nejake zpravy ze Slovenska, tak u nas je vysilaji slovensti redaktori - Eugen Korda, Papuček, Aneta jakáksi....slovensky, jak ve verejnopravni, tak v komercnich TV. Mozna, kdybyste vymysleli nejakou peknou reality show...ale ty kupujete od Amiku nebo od nas.
Proste proc bysme meli ucit jazyk, ktery je bezvyznamny a neni ani nas matersky? Kazdy je schopne prijmou jen urcity objem "kultury" a z te vasi kulrury k nam neproudi nic tak zajimaveho, aby to nekoho zaujalo, pokud je nezaujme sam jazyk. Mozna mate zajimave spisovatele (nechala jsem si na SK doporucit a skoncila jsem u "Miluj ma ironicky" a "Cintorína"), ale ani se nenamahate to u nas zpropagovat. Mate asi vyborne prekladatele, cetla jsem knizku z madarstiny v SK i CJ a ta slovenska byla spickova - ta ceska nebyla spatna, ale ta slovenska byla uchvatna. Koupila jsem ji v Bratislave v Lacnych knihach - no tak nevim, jestli u vas takovy zajem vubec mate i vy, nejak propagovat kulturu?
Ja treba osobne za nejvetsi prinos soucasne slovenske kultury svetu povazuju Adelu Banasovou. Je hrozne vtipna a ma krasnou slovenstinu.

Ale vim, co chces rict - ze to bylo dobre, ze jsme za bolsevika meli jeden jazyk navic zadarmo. Jo, meli, to je pravda - ale byl nam v praxi k nicemu. Meli jsme spojene "kultury", zahranicni knizky vychazely tak nebo tak, podle toho, jak se rozhodlo vydavatelstvi, takze jsem musela precist hodne slovenskych knizek - MUSELA, nebyly dostupne v cestine. Byli jsme "Cechoslovaci" a dokonce (a to vymysleli a prosadili Slovaci) byl nas uredni jazyk jeden, a to CESKOSLOVENSTINA, prestoze takovy jazyk neexistoval a povazovaly se za nej cestina a slovenstina. Takze podle ustavy jsi stejne umel jen jeden jazyk. Nemohl sis vybrat, musel jsi brat, co bylo. A bylo na ukor treba prave anglictiny, nemciny....ktere byly touto formou nedostupne. Nemohl ses podivat na americky film v puv. zneni s titulky, nebo jen zcela vyjimecne, nemohl jsi jen tak cist anglicke knihy, clanky, casopisy. A navic nam to bylo na hovno v profesionalnim zivote, neslo to uplatnit, nebyla to zadna vyhoda v praci (dnes uz ano).

Ted uz si druhy jazyk vybrat muzeme, no a tak si vybrali vetsinou anglictinu. Nejsou o nic ochuzeni, naopak. Jedou ve stejne prirozenem vzdelavacim dvojjazycnem rezimu rezimu, jen to neni CZ/SK ale CZ/AJ.

A to, ze slovaci mluvi cesky? No, nefunguje to tak uplne.... Vsichni moji kolegove v Blave jsou schopni vyplodit souvislou ceskou vetu (vsichni tam treba rikaji "Ježkovy voči!":D). Ale kdyz mame neco napsat, ja slovensky a oni cesky, delsiho, ja to s pomoci slovniku a korekturu napisu slovensky bezchybne, utvorim si vetu tak, abych ji i ve slovenstine mela perfektni. Oni skonci u prvniho i/y, coz pripoustim je velmi tezke, ale proste ten texty cesky nenapisou. Nejsou cesky vzdelani, jenom dobre rozumeji a umeji par frazi. Ale slozitejsi text nepochopi. Nakonec Brettka, ktera podle mne mluvi i pise ukazkovou cestinou, se taky obcas zepta na slovo - spisovne ("DRUHDY"). Neumite cesky, v globale neumite. A ceske decko veku G. deti, kdyz se zaposloucha, tak bude rozumet stejne jako vase. Oni to neposlouchaji, protoze jim to zni cize, ale kdyz chteji, tak rozumeji. Neznaji sice slavna slova "macka, cucoriedka, lienka", ale pochybuju, ze ty bys treba dokazal prelozit do cestiny z hlavy "salamandra", "zárobok" nebo "burina", "Hlavná stanica", "spiežovce", "uškatec", "kalamár", "pagaštan konský", "baklažán", "rodený hovorca", "slimák", "raticová zver", "raja".
.
Dej si sklenku, nevíš co tě čeká venku.
Tigra
Moderátor
 
Příspěvky: 89221
Registrován: pon 27. říj 2008 22:19:00

Re: Odposlechnuto

Příspěvekod Ivan-1 » pon 05. led 2009 15:21:18

Tigra píše:e pochybuju, ze ty bys treba dokazal prelozit do cestiny z hlavy "salamandra", "zárobok" nebo "burina", "Hlavná stanica", "spiežovce", "uškatec", "kalamár", "pagaštan konský", "baklažán", "rodený hovorca", "slimák", "raticová zver", "raja".


Zbytočne extrémizuješ. Nejde o zvládnutie reči, za ktoré by si dostala vysokoškolský diplom. Ide o porozumenie inému jazyku a dohovorenie sa ním, aj keď s prípadnými chybami, nesprávnymi slovami a pravopisom. Ani ľuďom s vysokoškolským diplomom z cudzieho jazyka neleží v knižnici príslušný slovník zapadaný prachom.
Tvoje argumenty ("nemáme zájem") by boli na mieste, ak by sa slovenská kultúra v Čechách nijako neprezentovala. Ale ona sa prezentuje. A ja hovorím práve o tých dielach, ktoré sa v Čechách predávajú, či vysielajú. Takže ani tvoja poznámka o čase strávenom so slovenčinou namiesto angličtiny nie je namieste.
V slovenských televíziách je čeština počuť bežne. V poslednom čase sa moje "dabingové" preferencie zmenili. Ak mám možnosť, pozriem si radšej zahraničný film v slovenskom ako v českom dabingu. Nie je to pre mňa vecou jazyka ale kvality dabingu. Ale ak by som si mal vybrať český film v origináli alebo dabovaný, jednoznačne by som vybral originál.

Ak by som si mal vybrať, pri tom "bezbolestnom učení" medzi češtinou a angličtinou, tiež by som si vybral angličtinu, dúfam, že si nemyslíš, že je pre nás čeština dôležitejšia. Ale kúzlo toho "beznákladového učenia" je v tom, že musíš veľmi nechcieť, aby si sa mu vyhla. A to práve na Čechoch nechápem. Myslím, že je to prejavom určitého českého lokálpatriotizmu.

Ako si predstavuješ tú propagáciu z našej strany? Podobne ako propagáciu českých kníh u nás?

Tak schválne:
mlok, výdělek, plevel, hlavní nádraží, spížovce?, lachtan, kalamár?, jírovec maďal, lilek, rozený mluvčí, plž, spárková zvěř, raje.
Bez slovníka. Tie dva s otáznikom neviem.
Ivan-1
Moderátor
 
Příspěvky: 14452
Registrován: stř 12. lis 2008 18:11:48

Re: Odposlechnuto

Příspěvekod brettka » pon 05. led 2009 16:03:27

ty nevím ani já
brettka
Člen
 
Příspěvky: 4428
Registrován: pon 17. lis 2008 9:37:45

Re: Odposlechnuto

Příspěvekod GeneHawkins » pon 05. led 2009 16:20:01

Ivan-1 píše:... Ale kúzlo toho "beznákladového učenia" je v tom, že musíš veľmi nechcieť, aby si sa mu vyhla. A to práve na Čechoch nechápem. Myslím, že je to prejavom určitého českého lokálpatriotizmu.

Jestli tomu dobře rozumím, tak se mýlíš. Je to přesně naopak. Aby běžný mladý člověk měl kontakt se slovenštinou, musí ji aktivně vyhledávat. Jinak se s ní prakticky nepotká.

mlok, výdělek - jo
plevel - nevím, neznám slovensky
hlavní nádraží - jo
spížovce? - neznám slovensky ani česky (pokud je to česky)
lachtan - neznám slovensky
kalamár? - ne
jírovec maďal - vypadá to tak nějak
lilek - ano, ovšem nevěděl jsem, že baklažán je slovensky, považoval jsem ho za jiný název
rozený mluvčí - ne
plž - plž je sice česky, ale nevím, jestli je to totéž jako slimák
spárková zvěř - ne
raje - ne

Bez slovníka. ;)
GeneHawkins
Moderátor
 
Příspěvky: 27118
Registrován: stř 29. říj 2008 21:48:59

Re: Odposlechnuto

Příspěvekod Tigra » pon 05. led 2009 18:48:48

Dej si sklenku, nevíš co tě čeká venku.
Tigra
Moderátor
 
Příspěvky: 89221
Registrován: pon 27. říj 2008 22:19:00

Re: Odposlechnuto

Příspěvekod GeneHawkins » pon 05. led 2009 19:26:36

Tigra píše:http://images.google.cz/images?q=spie%C5%BEovce&rls=com.microsoft:cs&ie=UTF-8&oe=UTF-8&startIndex=&startPage=1&um=1&sa=N&tab=wi

V životě jsem to neslyšel, čeština pro to, podle mě, ekvivalent nemá.
GeneHawkins
Moderátor
 
Příspěvky: 27118
Registrován: stř 29. říj 2008 21:48:59

Re: Odposlechnuto

Příspěvekod Ivan-1 » pon 05. led 2009 19:27:21

Gene, ty rozumieš slovenčine. Musel si v mladom veku aktívne vyhľadávať kontakt so slovenčinou?

No a správne riešenie prekladov?
Ivan-1
Moderátor
 
Příspěvky: 14452
Registrován: stř 12. lis 2008 18:11:48

Re: Odposlechnuto

Příspěvekod Ivan-1 » pon 05. led 2009 19:28:29

GeneHawkins píše:
Tigra píše:http://images.google.cz/images?q=spie%C5%BEovce&rls=com.microsoft:cs&ie=UTF-8&oe=UTF-8&startIndex=&startPage=1&um=1&sa=N&tab=wi

V životě jsem to neslyšel, čeština pro to, podle mě, ekvivalent nemá.

Počul som zopárkrát od česky hovoriacich výraz, ktorý som použil - spížovec.
Ivan-1
Moderátor
 
Příspěvky: 14452
Registrován: stř 12. lis 2008 18:11:48

Re: Odposlechnuto

Příspěvekod GeneHawkins » pon 05. led 2009 19:32:44

Ivan-1 píše:Gene, ty rozumieš slovenčine. Musel si v mladom veku aktívne vyhľadávať kontakt so slovenčinou?

No a správne riešenie prekladov?

No, hele, ale mám s tím čím dál tím větší problémy. Pokud někdo mluví nějakým nářečím (či co já vím), tak někdy i nerozumím. Třeba při vašich hrách rozhodně nerozumím každému slovu, i když, pochopitelně, většinu si domyslím. Aktivně jsem slovenštinu nevyhledával, slovenské pondělky v TV nijak oblíbeny nebyly. Spíš naopak, ale nic jiného prostě nedávali. Pokud jsem si mohl vybrat, rozhodně jsem volil češtinu.
GeneHawkins
Moderátor
 
Příspěvky: 27118
Registrován: stř 29. říj 2008 21:48:59

Re: Odposlechnuto

Příspěvekod GeneHawkins » pon 05. led 2009 19:47:56

Ivan-1 píše:
GeneHawkins píše:
Tigra píše:http://images.google.cz/images?q=spie%C5%BEovce&rls=com.microsoft:cs&ie=UTF-8&oe=UTF-8&startIndex=&startPage=1&um=1&sa=N&tab=wi

V životě jsem to neslyšel, čeština pro to, podle mě, ekvivalent nemá.

Počul som zopárkrát od česky hovoriacich výraz, ktorý som použil - spížovec.

Jo. Sníme kozu? Spíš ovec.
GeneHawkins
Moderátor
 
Příspěvky: 27118
Registrován: stř 29. říj 2008 21:48:59

Re: Odposlechnuto

Příspěvekod Ivan-1 » pon 05. led 2009 21:00:56

GeneHawkins píše:
Ivan-1 píše:Gene, ty rozumieš slovenčine. Musel si v mladom veku aktívne vyhľadávať kontakt so slovenčinou?

No a správne riešenie prekladov?

No, hele, ale mám s tím čím dál tím větší problémy. Pokud někdo mluví nějakým nářečím (či co já vím), tak někdy i nerozumím. Třeba při vašich hrách rozhodně nerozumím každému slovu, i když, pochopitelně, většinu si domyslím. Aktivně jsem slovenštinu nevyhledával, slovenské pondělky v TV nijak oblíbeny nebyly. Spíš naopak, ale nic jiného prostě nedávali. Pokud jsem si mohl vybrat, rozhodně jsem volil češtinu.


S nárečím je to logické, je to "ďalší jazyk", mnohokrát aj pre príslušníka toho istého národa. Ja dobre nerozumiem východniarským nárečiam.

Tak kde vidíš príčinu, že ty vieš a dnešní mladí nie?

A dozviem sa už konečne správne riešenie prekladového kvízu?
Ivan-1
Moderátor
 
Příspěvky: 14452
Registrován: stř 12. lis 2008 18:11:48

Re: Odposlechnuto

Příspěvekod Tigra » pon 05. led 2009 21:23:22

Mladej Gene ti prece napsal, ze rozumi.

Jdu vam dohledat ty slova.
Dej si sklenku, nevíš co tě čeká venku.
Tigra
Moderátor
 
Příspěvky: 89221
Registrován: pon 27. říj 2008 22:19:00

Re: Odposlechnuto

Příspěvekod GeneHawkins » pon 05. led 2009 21:35:58

Ivan-1 píše:
GeneHawkins píše:
Ivan-1 píše:Gene, ty rozumieš slovenčine. Musel si v mladom veku aktívne vyhľadávať kontakt so slovenčinou?

No a správne riešenie prekladov?

No, hele, ale mám s tím čím dál tím větší problémy. Pokud někdo mluví nějakým nářečím (či co já vím), tak někdy i nerozumím. Třeba při vašich hrách rozhodně nerozumím každému slovu, i když, pochopitelně, většinu si domyslím. Aktivně jsem slovenštinu nevyhledával, slovenské pondělky v TV nijak oblíbeny nebyly. Spíš naopak, ale nic jiného prostě nedávali. Pokud jsem si mohl vybrat, rozhodně jsem volil češtinu.


S nárečím je to logické, je to "ďalší jazyk", mnohokrát aj pre príslušníka toho istého národa. Ja dobre nerozumiem východniarským nárečiam.

Tak kde vidíš príčinu, že ty vieš a dnešní mladí nie?

No to snad je jasné, ne? Měli jsme ji za spoustu hodin naposlouchanou z televize. Teď ji tu slyšíš výjimečně.
Ale není to tak, že by mladí nerozumněli. Jen je to pro ně poněkud složitější, musí se soustředit a a tak. No a vzhledem k tomu, že mají vždy na výběr, volí radši češtinu. Nemají důvot slovenštinu poslouchat. Protože až ji budou potřebovat, na Slovensku se bez problému kdykoli domluví. Není tedy třeba věnovat ji zvláštní pozornost a tak ji nevěnují.
GeneHawkins
Moderátor
 
Příspěvky: 27118
Registrován: stř 29. říj 2008 21:48:59

Re: Odposlechnuto

Příspěvekod Tigra » pon 05. led 2009 21:36:27

"salamandra" - mlok
"zárobok" - výdělek
"burina" - plevel
"Hlavná stanica" - hlavní nádraží
"spiežovce" - rolničky
"uškatec" - lachtan
"kalamár" - oliheň
"pagaštan konský" - jírovec maďal
"baklažán" - lilek
"rodený hovorca" - rodilý mluvčí
"slimák" - hlemýžď
"raticová zver" - spárkatá zvěř
"raja" - rejnok

Spížovce by v českém slovníku našla jedině Kolotočářka, ale protože nikdy žádný slovník neviděla ani z dálky, tak prostě takové slovo nenajde nikdo.
Plž je třída: http://www.kbi.zcu.cz/studium/invert/cvic/cv08.htm

Chceš ještě?
Dej si sklenku, nevíš co tě čeká venku.
Tigra
Moderátor
 
Příspěvky: 89221
Registrován: pon 27. říj 2008 22:19:00

Re: Odposlechnuto

Příspěvekod Ivan-1 » pon 05. led 2009 23:33:23

Kalamár nie je oliheň. Oliheň je slovensky kalmar (kalmár). Kalamár je historická nádoba s atramentom určená na namáčanie pera, na ktorej český ekvivalent si nespomínam.
Myslím, že ani rolnička nie je český ekvivalent k slovu spiežovec. Slovenský ekvivalent k českému slovu rolnička je rolnička.
Ivan-1
Moderátor
 
Příspěvky: 14452
Registrován: stř 12. lis 2008 18:11:48

Re: Odposlechnuto

Příspěvekod GeneHawkins » pon 05. led 2009 23:59:39

Ivan-1 píše:Kalamár nie je oliheň. Oliheň je slovensky kalmar (kalmár). Kalamár je historická nádoba s atramentom určená na namáčanie pera, na ktorej český ekvivalent si nespomínam.
Myslím, že ani rolnička nie je český ekvivalent k slovu spiežovec. Slovenský ekvivalent k českému slovu rolnička je rolnička.


Je to tak.
Kalamár je kalamář.
Spiežovec (dle netu) je litý (odlévaný) zvonek, zatímco zvoniec je plechový zvonek. Čeština pro ně různé jednoslovné výrazy nemá.
GeneHawkins
Moderátor
 
Příspěvky: 27118
Registrován: stř 29. říj 2008 21:48:59

Re: Odposlechnuto

Příspěvekod Ivan-1 » úte 06. led 2009 8:54:25

GeneHawkins píše:
Ivan-1 píše:Kalamár nie je oliheň. Oliheň je slovensky kalmar (kalmár). Kalamár je historická nádoba s atramentom určená na namáčanie pera, na ktorej český ekvivalent si nespomínam.
Myslím, že ani rolnička nie je český ekvivalent k slovu spiežovec. Slovenský ekvivalent k českému slovu rolnička je rolnička.


Je to tak.
Kalamár je kalamář.
Spiežovec (dle netu) je litý (odlévaný) zvonek, zatímco zvoniec je plechový zvonek. Čeština pro ně různé jednoslovné výrazy nemá.

Nie som si istý, ale spiežovec nie je názov pre všetky odlievané zvončeky, zrejme musí mať aj iné parametre, pretože ani kostolný zvon ani malé odlievané zvončeky na rôzne použitie sa nenazývajú spiežovcami..
Ivan-1
Moderátor
 
Příspěvky: 14452
Registrován: stř 12. lis 2008 18:11:48

Re: Odposlechnuto

Příspěvekod Ivan-1 » úte 06. led 2009 9:48:53

GeneHawkins píše:Nemají důvot slovenštinu poslouchat.

Nemajú možnozd slovenčinu počúvať.
Ivan-1
Moderátor
 
Příspěvky: 14452
Registrován: stř 12. lis 2008 18:11:48

Re: Odposlechnuto

Příspěvekod GeneHawkins » úte 06. led 2009 9:50:17

Ivan-1 píše:
GeneHawkins píše:Nemají důvot slovenštinu poslouchat.

Nemajú možnozd slovenčinu počúvať.

No já jsem hustej teda... :- :- :-
GeneHawkins
Moderátor
 
Příspěvky: 27118
Registrován: stř 29. říj 2008 21:48:59

PředchozíDalší

Zpět na Volná diskuze

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 140 návštěvníků